¿Qué fue del léxico trebujenero?

¿ Por qué no se recupera la jerga trebujenera, aunque sea por escrito, ese vocabulario peculiar, a veces deforme por la crudeza de la vida pasada, que tanto me atraía de niño y que escuchaba a mi abuela: camueza, arreguindar, prisco, entallá, escarmenar, cujones, batidor, esparnúa, blandura, escamondar, empercochar, mojesús, etc.? ¿ Hay algo publicado sobre el léxico trebujenero?

Me comenta mi novia que hay un léxico publicado en el libro de Trebujena del cura Antonio Mesa. Me parece una buena idea recopilar este léxico.

que fue del lexico trebujenero

no te ESCANTILLES en el intento

gracias

¿ sabes cómo puedo adquirirlo, en qué editorial se publicó, si en la biblioteca municipal se dispone de algún ejemplar?

podriamos llenar el wiki con todas estas palabras estaría genial, quíen se anima, yo como ya se ha puesto voy a poner escantilles, y asi me cambiais lo que esté mal, está en el apartado de lingüistica

que fue del lexico trebujenero

Parguela,creo que es otra.¿que significa?.

Re: que fue del lexico trebujenero

Anonymous escribió:
Parguela,creo que es otra.¿que significa?.

Yo, de cuando trabajaba con presos, sé un sdo. de parguela, no sé si el uso en Trebujena es distinto, pero parguela, en la jerga taleguera, es un insulto grave, algo así como "marica", chivato o persona de pocos arrestos.

Qué es escantillar. Por qué no se abre una sección en el foro , como en la wikipedia, donde se recolecten palabras propias del pueblo antes de que se pierdan.

Esta bien esto!!!!!

Hola a todos!
Me gusta el tema, esta bien q se comente todas las palabras que hemos usado, estamos usando o hemos oido pq son nuestras raices.
Yo digo escamondar y empercochar que son dos palabras contrapuestas, de significados muy distintos.

Jerga deTrebujena

Parguela = marica

Mi madre suele decir "Eres el numplo", o lo que es lo mismo, el no va más. Numplo puede venir de "Non Plus".

Re: Jerga deTrebujena

Gracias por lla aportación, genial, el nomplus, tenemos que hablar con el Parlamento, ahora que están en plena vorágine de reformas autonómicas para que el habla trebujenera sea reconocida como lengua oficial del estado, al igual que el catalá, el euskera, el galego, el bable, el aranés, el latín de las homilías y de las descripciones botánicas.

Si dos trebujeneros con mascota del hogar del jubilado conversan con palabras de antaño ni sus nietos lo entienden. Propongamos el dialecto trebujenero como lingua franca en sustitución del inglés.

Re: Jerga deTrebujena

El numplo, perdona.

Jaron es otra.En algunos pueblos cercanos no saben lo que significa.

Ja, ja, ja, no me menciones esa palabra, mi padre siempre dijo de mi que era un jarón, detesto esa palabra, pq no me gustaba estudiar y pq prefería la contemplación y mirarme al ómbligo antes que la acción convencional.
Un saludo de un jarón convencido, como escribió el Gran Wyoming si los jarones volaran, no volarían. ¡Jarones del mundo, uníos¡ ¡Viva la jaronería reflexiva!

Baloncestos: A las zapatillas de deporte.

Pelote: A una piedra o chino del suelo.

Jarrona: Que tiene pluma u homosexual.

Bujío: Que se va a perder de vista o a dar un gran paseo.

Mojezú: Es una forma de expresar una Exageración, como si se dijera Ostias.

Jozifa: Una balleta o trapo de limpieza.

Estas son otras que aquí teneis para la colección. Saludos. :wink:

Bujarrón, creo que tb es homosexual. Habrá que ordenarlas alfabéticamente. Me parece que bujío puede ser tb un lugar, como cuando se comenta vamos a este bujío a tomar una copa. Jumaera, ajumao, de estar bebido.

Escupiera, como orinal; jofaina me suena, pero no recuerdo si era lo mismo que jozifa o una especie de palangana; los lebrillos, aunque supongo que es una palabra que supera los límites del pueblo; los serones en las bestias o en las motos; las habas cochas, los cardillos aporca o algo así...

Los chícharos, los alcauciles, la blandura, la percolina los damascos o amascos como albaricoques...

al liquindoi,vijilar
al lé, atento

Creo que al liqui proviene del caló. No es pues un vocablo localista, pero no te lo puedo asegurar. Pongamos a los viejos del pueblo con el internet, que ellos serán nuestros mejores consejeros lingüísticos.

Anonymous escribió:
Bujarrón, creo que tb es homosexual. Habrá que ordenarlas alfabéticamente. Me parece que bujío puede ser tb un lugar, como cuando se comenta vamos a este bujío a tomar una copa. Jumaera, ajumao, de estar bebido.

Bujarrón es todo lo contrario a jarrona, es la persona que siempre se está fijando en las mujeres y no para de mirarlas o decirles cosas "Qué Bujarrón ere o Qué gustan las pescailla.

"Zoleta", "zoletón" (el temido 43H) "Escardillo" que son hazadas de diferentes tamaños.

"Rotabato" al apero de arar de las "mulitas" que también es otra.

"Zajornao", que es una quemadura en una parte del cuerpo debido al roce con algo.

"Curita", que es un insecto negro con franjas rojas en el lomo que si le tiras una saliba rebienta.

"Prisco" que es un fruto.

"Jilao" que es un trozo de cuerda muy fina.

"Cartucho" de pipas por ejemplo.

"Opas" que son las canicas.

"Cojinetes", que son los rodamientos que tienen los motores con los que se hacían una especie de monopatínes.

"Panarra" que son las Carpas que se cojen en el río.

"Viajeborra" que significa una caída o golpe muy fuerte y también una persona que es muy dejá, que no hecha cuenta de ná, que es muy traviesa, que tiene muy mala leche o "malajidea".

"Ar mamen", lo que viene a significar te jodes, te aguantas, ....

Saludos foreros y espero poner más y la verdad que este tema engancha. Mi enhorabuena al que lo puso y que alguien las catalogue que esto es nuestra cultura y nuestro deber es mantenerla y no perder nuestras raices.

:wink: :wink: :wink: :wink: :D :D :D

Orwell 1984 escribió:
podriamos llenar el wiki con todas estas palabras estaría genial, quíen se anima, yo como ya se ha puesto voy a poner escantilles, y asi me cambiais lo que esté mal, está en el apartado de lingüistica

Se han empezado a transladar a la wiki, todo el que quiera añadir y completar aquí está en enlace:

http://www.trebujena.net/wiki/?Ling%FC%EDstica

Mil gracias por poner todas las palabras en la wikipedia aunque agradecería que las añadieran las mías puesto que no sñe como añadirlas y por cierto, ahí van otras más:

"Gabia" Zanja o agujero abierto en la tierra muy hondo.

"Babia" Persona que está pensativa distraido o ido del mundo en ese momento, que está en su mundo. Se dice "Illo está en Babia".

"Ennortao" Sinónimo de estar en Babia o pensativo o distraido en ese momento.

"Pejiguera" Persona que es muy pesada en su forma de ser, que no se cansa de repetir o hacer lo mismo, es decir, que es muy cansino.

"Jartible" Lo mismo que pejiguera aunque tiene una connotación más para una persona insoportable, que no se puede aguantar.

"Traquío" Ruido que hace el crujido de una cosa o algo al romperse, golpe fuerte y también sonido fuerte.

"Boquerón" que no te come una con las tías o tíos, que es virgen. Hay también una expresión que dice "Estás más tieso que la mojama".

"Cardo Borriquero" flor silvestre. También está el "Cardo de aporca".

Saludos foreros e intentaré ir poniendo más. :wink: :D

Espercuio: muy limpio

Coño, er mejón, te vamos a nombrar director de la Real Academia Trebujenera, tú sí que sabes. Bujarrón no es marica o es como comenta otro forero, mirón o calentorro?

Creo que en Espannol antiguo Bujarron tenia el significado de marica, pero luego aqui en trebujena puede tener 2 diferentes connotaciones:
1. Hombre bisexual
2. Persona un poco slaida y que mira mucho las mujeres. Ejemplo quien no se acuerda cuando enfrente del Bar Manolo se llenaba de bujarrones los domigo por la tarde para ver las sevillanas en bikini que venian de la playa antes de hacer la variante??

Luis Mi escribió:
Creo que en Espannol antiguo Bujarron tenia el significado de marica, pero luego aqui en trebujena puede tener 2 diferentes connotaciones:
1. Hombre bisexual
2. Persona un poco slaida y que mira mucho las mujeres. Ejemplo quien no se acuerda cuando enfrente del Bar Manolo se llenaba de bujarrones los domigo por la tarde para ver las sevillanas en bikini que venian de la playa antes de hacer la variante??

Bravo, Luismi, ánimo y a seguir con el proyecto. Yo, como er mejón, no tengo idea de informática y no sé cómo incluir las palabras en la wikipedia. Hay otra entrada en el foro interesante, personajes y anécdotas,¿ consideráis que sería interesante incluir en esa wikipedia local una especie de historia local basada en los personajes más significativos de nuestro pueblo a lo largo de los años? Hay un problema, me lo veo venir, que comenzarán las riñas y disputas político-familiares, si fuéramos un pelín tolerantes, ¿sería factible concretar este proyecto? Se me ocurre Antonio Briante Caro, he oído hablar bien del Dr. Antonio Cañada, del cura Antonio Mesa-s, quizás el callejero trebujenero nos dé pistas, quién era, por ejemplo, creo que se llamaba Lcdo. Lomberas, y en esta biografía colectiva, abierta, tolerante, plural, podríamos incluir personajes olvidados que cualquier forero estime que ha contribuido con su ejemplo a la mejora del pueblo, pero siendo siempre positivos y no iniciando una absurda guerra localista.

Y para cuándo un museo local de creación colectiva donde aportemos legados de nuestra historia: restos arqueológicos, fotografías pasadas y recientes de acontecimientos, lugares, vecinos; aperos de labranza o domésticos; vestimentas de diferentes épocas; conceptos básicos sobre viticultura; historia de determinadas cooperativas que, en diversos sectores, han expresado el ímpetu colectivo por mejorar las condiciones de vida, orígenes de nuestras fiestas, recetas de cocina tradicionales, comercios que marcaron una época, una especie de mercadillo ameno que recoja parte de nuestos quinientos años de historia... No siempre debemos esperar la toma de decisiones en los políticos, a veces los ciudadanos hemos de tomar la iniciativa, consolidar proyectos y una vez consolidados, justificar su necesidad e impulsar su fundación. ¿Acaso nada tenemos que agradecer a nuestro pasado?

Creo que se nos olvida una expresion tipicamente trebujenera: MOJEZU, me han dicho que proviene del frances, mon Jesus, Jesus mio, y creo que es de cuando la invasion francesa, de ahi viene tambien creo un mote familiar trebujenero, los politos, de Politeux un apellido frances que por lo visto poseian las Haciendas , creo que si preguntais a personas como Pepito, el presidente dela cooperativa Albarizas os puede informar mejor, saludos desde Carolina del Sur

Lo de mojezú puede que sea así. pero lo del apellido en cuestión no es así.
El apellido es Pulido, que viene del italiano Polito, que significa límpio, y que después devino en Pulido. De ahí el mote Polito. Lo demás son inventos de desocupados despistados.

"Ripó" persona bruta, parecer un animal. ¿Que ripó eres?

Muchas mujeres me decian ripó.

Y el dicho trebujenero que dice :¿ ANDE VÁ INGLÉ ? (¿a donde vas, inglés?).
Se supone que, en tiempos en que la piratería inglesa hacía de las suyas por nuestras costas, se reclutó una especie de unidad militar, compuesta por trebujeneros y sanluqueños que derrotaron a los ingleses por las playas de sanlúcar.
A los que intentaban huir ,al ser capturados le decian : ¿ande vá inglé?
Frase esta que se tomó por costumbre y que ha llegado hasta nuestros días.
Posiblemente puede ser cierto, por no decir que es inventiva propia

Oseando perro. Es una frase que me la decía alguna que otra vez mi Madre.

" Caliá " Recuerdo que cuando me sobaba en el sofa mi padre me decia " Tienes menos caliá ". Supongo que seria que tenia poc a sangre,medio dormio,con pocas ganas de hacer.Creo.

Prdon por lo de Polito, yo escribi lo que me habian dicho sin intencion de molestar, y lo hice de buena manera sin insultar y dando la cara con mi nombre

Frase hecha:
" Estaba en la "copa" de la "estufa" y se me puso las piernas llenas de "cabrillas".
Traducción: Copa= brasero de picón y cisco
Estufa = mesa de camilla
Cabrillas= rosetones que por el efecto del calor solían salir en las piernas, principalmente a las mujeres por aquello de no usar, entonces, pantalones.

Ausente escribió:
Frase hecha:
" Estaba en la "copa" de la "estufa" y se me puso las piernas llenas de "cabrillas".
Traducción: Copa= brasero de picón y cisco
Estufa = mesa de camilla
Cabrillas= rosetones que por el efecto del calor solían salir en las piernas, principalmente a las mujeres por aquello de no usar, entonces, pantalones.

Ánimo, paisanos, sois geniales. Desde la distancia forzada y veterana de la emigración en el extranjero, os lee un paisano, y lo hacéis reír, llorar, es triste observar cómo mis hijos y nietos no sólo no se sienten andaluces, sino trebujeneros. Ya jubilado, con la tarea de la vida hecha, sólo me que queda el consuelo y la esperanza de que me entierren o incineren en el panteón familiar o junto a la fosa común de quienes pelearon por una democracia que aprendí demasiado tarde.

Buenas foreros hay van otras palabrillas:

"Cigarrón" insecto que se conoce como Saltamontes.

"Garrapatero" insecto que se conoce como Libélula.

"Cicatero" persona que es muy ávara, que lo quiere todo para él, que no es muy dado.

"Jocicón" que tiene mucho labio o una gran caída.

"Castañazo" Darse o dar un gran golpe a alguien o algo.

"Macuto" Maleta o bolsa de viaje.

"Talega" Bolsa de tela que sirve para meter el pan o con lo que se iba a comprar el pan y también se usaba para llevar la comida o bocadillo en la peoná o jornal.

"Fisperri" Nombre con el que se conoce un abrigo de invierno.

"Karajazo" Caída.

"Kinkar" Tener entre ojos, darse cuenta de algo que hace alguién, tener vigilado.

"Trillao" Persona que está loca o que hace locuras.

Bueno espero que os gusten e iré poniendo más conforme me acuerde.

Saludos foreros. :wink:

Léxico trebujenero

ER MEJOR, ha introducido en el léxico trebujenero palabras que están recogidas en el Diccionario de la RAE. asi ocurre con Cigarrón, cicatero, castañazo, macuto, talega, carajazo. En cuanto a garrapatero siempre he sabido que es un ave que se alimenta de garrapatas.
En el léxico trebujenero deben figurar palabras que hayan nacido del habla trebujenera, sin incurrir en exageraciones ni aumentativos particulares.
En un viaje que hice a un pais sudamericano me llamó la atención de ciertas palabras, por ejemplo: "Hale" colocado en las puertas de los establecimientos, aquí ponen "tirar". En los Stop, ponen "Parar", y asi muchas otras palabras.

Re: Léxico trebujenero

Ausente escribió:
ER MEJOR, ha introducido en el léxico trebujenero palabras que están recogidas en el Diccionario de la RAE. asi ocurre con Cigarrón, cicatero, castañazo, macuto, talega, carajazo. En cuanto a garrapatero siempre he sabido que es un ave que se alimenta de garrapatas.
En el léxico trebujenero deben figurar palabras que hayan nacido del habla trebujenera, sin incurrir en exageraciones ni aumentativos particulares.
En un viaje que hice a un pais sudamericano me llamó la atención de ciertas palabras, por ejemplo: "Hale" colocado en las puertas de los establecimientos, aquí ponen "tirar". En los Stop, ponen "Parar", y asi muchas otras palabras.

Muchas gracias por la puntualización compañero, pues no soy un entendido en palabras sin embargo intento de aportar mi grano de arena.

Por lo de garrapatero yo siempre lo he oído por las libélulas, también sabía lo del pajaro, pero si lo aplicamos a trebujena se le dicen a las libélulas, igual que baloncesto es un deporte para la RAE, para nosotros son unas zapatillas de deporte. Con esto puntualizo que puede haber palabras que pueden estar recogidas en el RAE con un significado y nosotros tener la misma palabra aplicada a otro concepto como pasa con la anterior.

De este modo podremos ir poniendo todas las palabras que sean trebujeneras, pues yo he puesto las que escucho desde hace tiempo sin más. De todas formas a disparar compañero y espero que hagamos un gran diccionario de palabras de nuestro pueblo.

Por cierto otra,

"Roña" persona muy agarrá o ávariciosa.

"Mijita" persona que es muy perfeccionista o muy detallista. Que es muy poca cosa.

"China" que tiene la enfermedad de la varicela.

Saludos foreros. :wink:

zofato: sulfato
cujá: pajaro "ALcahujada" creo que se escribe así
vilano: milano

Léxico trebujenero

Desde que empece a leer y participar en este foro del léxico trebujenero, ando pensando en palabras que se acostumbra a decir en Trebujena, pero principalmente las que considero son salidas del pueblo. Y a esta sazón ahí va una de la que me acorde ayer "ARREGUINDAR"= agarrar. coger, sostener.

Anoche calleron una "jartá" de AZUCILOS" (relampagos).No se si xiste, pero siempre la he oido decir a mi madre, abuela, tias.Es muy curiosa.
Saludos

lexico

MACHOTA=Martilo que utilizan los albañiles o mujer medio macho
ESCARDILLO=Azada muy estrecha que se utilizaba para escardar los ajos
JOZINO=Hoz
DALLE=Guadaña
ENGUACHANAO=Cuando estas muy mojado o se te moja algo se dice estoy o esta enguachanao
RASPAO=Se dice del que tiene poca verguenza este esta raspao
MACHO=Mazo martillo de grandes dimenciones
AMOCAFRE=Herramieta parecida a la " zoleta "pero con el cabo muy pequeño que se utiliza para castrar la remolacha
RAERA=Herramienta quese hacia de una cuchara y de trozos de chapa que servia para limpiar del barro a la " zoleta,zoleton,amocafre etc."
BURRICIEGO=El que tiene poca vista
ACARAJOTAO=Atontao,apamplao,simplonato
CORNIL= Trozo de cuerda que sirve para atar al ganado vacuno
CABRESTO= Trozo de cuerda que sirve para dominar al ganado caballar
ESCACHARRAO=Averiado ,estropeado
ESPOLLAO=Lo mismo que acarajotao
PALAUSTRE=Palustre,paleta de los albañiles
RABAILLA=Rabadilla canaleta del trasero
CIÑERA=Perneras con un pequeño peto que se utilizaba en las faenas el campo para protejer los pantalones
EL CORREO=El autobus de linea que hace el trayecto de Trebujena Jerez
ESCALABRAO=Aquel que tiene una herida en la cabeza
CRUJIO=Darle un golpe a alguien o hacer el amor
MIRLO=Flequillo
TAJOLETA=Trozo de teja

JUEGOS
No se si estos nombres son de Trebujena o se dicen en mas pueblos

ESTERA O PIOLA= Saltar sobre una persona encorbada
MOSCA=Ponerse varios encorvados sobre una pared y otros saltaban encima de ellos
PINCHO O LIMA=Señalar unos recuadros en el suelo y pinchar en ellos con un pincho o lima
TOREROS=Especie de estampas que se recortaban de las cajas de cerillas
VILLARDA=Trozo de palos uno corto y otro largo con el largo se golpeaba el corto
TEJO=Con un trozo de " tajoleta " se tiraba sobre otra
SIETE Y MEDIA=Se hacian unos recuadros en el suelo y se tiraba sobre ellos con monedas
JOLLUELO=Se hacia una ralla en el suelo y a una distancia un hoyo habia que meter monedas en el hoyo
PARED=Juego que consiste en tirar una moneda sobre la pared lo mas fuerte posible y el siguiente tiraba otra y tenia que caer a menos de un palmo de la otra.

Con posibles errores espero haber aportado mi granito de arena a este lexico trebujenero
SALUDOS FOREROS.

Nuesto legado

Bueno voy a poner algunas más:

"Entacao": Rápidamente.
"Bulla": Prisa.
"Botella": Era un juego como el escondite, en el que uno se la quedaba y los que se escondían tenían que golpear la botella antes que el que se la quedaba de una patada para salvar a los que habían sido cazados. Los cazados tenían que ser declarados por el que se la quedaba diciendo su nombre y su ubicación tentando la botella la cual no se movía para nada excepto cuando se le daba la patada para salvar y para esconderse todo el mundo se le daba una patada la cual recogía el que se la quedaba dejándola en el punto indicado.

"Tarantantán": Dar una paliza en un juego o pelea. También se dice un "Julepe".

No se me vienen ahora mismo más seguiré aportando conforme me acuerde de algo más. Esto de los juegos que aporta el anterior invitado "yo" está también muy bien.

Saludos foreros. :D :wink:

Juegos infantiles

Otros de los juegos de mi infancia ¡¡ uf cuando fue eso !!, era con el trompo o pionza, se rayaba un circulo en la tierra y se ponian los trompos en el interior y el que lo tocaba tirar, enrollaba el suyo y tiraba sobre el que más le apetecia e intentaba sacarlo del circulo.
A Er Mejor le quiero decir que suelo interesarme por sus intervenciones en este foro, pero le pido que no caiga en el vulgarismo con ciertas palabras, que si bien se pronuncian en Trebujena, a mi corto entender no son propias del léxico local. Son quizás exageraciones.

Re: Juegos infantiles

Ausente escribió:
Otros de los juegos de mi infancia ¡¡ uf cuando fue eso !!, era con el trompo o pionza, se rayaba un circulo en la tierra y se ponian los trompos en el interior y el que lo tocaba tirar, enrollaba el suyo y tiraba sobre el que más le apetecia e intentaba sacarlo del circulo.
A Er Mejor le quiero decir que suelo interesarme por sus intervenciones en este foro, pero le pido que no caiga en el vulgarismo con ciertas palabras, que si bien se pronuncian en Trebujena, a mi corto entender no son propias del léxico local. Son quizás exageraciones.

Compañero no pretendo ofender a nadie pero no entiendo en qué basas tu afirmación de vulgarismos. No sé a qué te refieres, me encantaría que me lo aclararas y al mismo tiempo pido perdón si puedo ofender a alguien y tí Ausente gracias por tu aviso y espero tu corrección.

Saludos. :?:

Corrección

Rectificar es de sabio y pido a ER Mejor me perdone, ya que mi comentario anterior no iba dirigido a èl, sino a otro forista. Por otro lado creo que con mi comentario no he ofendido a nadie, es la idea que personalmente tengo, y al igual que respeto la de los demás , lógico es que haya reciprocidad.

No se invitado a que se refiere cuando dice vulgarismo. Yo creo que hay que distinguir entre palabra totalmente trebujenera, es decir que no aprecezca en otros lugares, otra cosa es el cambio de significado como deciamos de la palabra Bujarron y otra cosa es el vulgarismo que es el decir una palabra mal, como abujero y no agujero.

Nuevo vocablo

Con tanta política como está proliferando en el foro, se nos está olvidando el léxico trebujenero. De vez en cuando habrá que ir introduciendo alguna que otra palabra y en esta ocasión aporto la siguiente: COJUMBRAL ( creo que se escribe así) = Dicese de una pequeña parcela en donde los agricultores plantan y siembran los melones, tomates, pimientos, etc.,durante la primavera para su recolección en verano.

Pregunto

¿Alguien está recopilando todo esto?

Creo que si no es así estamos perdiendo una buena ocasión.

lexico de trebujena

RIESTRA= Ristra de ajos o cebollas
GLORIOTE =Aprovechado,gorron
DKW =Furgoneta
CIGARRO= Descanso en un trabajo
MULETA=Palo que se utiliza para una alambrada
MAYETO=Propietario de una pequeña finca
PERILLO=Pequeña manzana que casi se ha perdido en Trebujena
LATERO= Lañador que antiguamente soldaba palanganas,barreños y otros enseres de lata
GUINDILLA=Guardia municipal
TRANSPARENTE= Epecie de arbol con hojas alrgadas y muy verdes con flor blanca creo que su nombre es solano o por lo menos tambien se conocia por ese nombre
MANIJERO=Capataz o encagado de una cuadrilla de trabajadores
PAÑETA=Recibe este nombre el junco tejido cojido por dos palos atados con una pequeña cuerda que se utilizaba para techar los pajares y los techos de las chozas
CHIMBIRI=Herramienta compuesta de un palo treminada en tres o mas puntas de hierro tambien llamada demonio
BALLAO=Chumbera creo que recibe este nombre por se utilizo mucho como cerca o valla de fincas

Justo ya que lo dices si no se ha dedicado nadie a recopilar estos datos podias acerlo tu a mi me gustaria pero no puedo por falta de tiempo y por mis escasos conocimientos de la informatica

SALUDOS.

Re: Pregunto

Justo escribió:
¿Alguien está recopilando todo esto?

Creo que si no es así estamos perdiendo una buena ocasión.

En la wikipedia ya está listo el enlace y tiene su botón de editar para el que quiera y pueda irlas añadiendo, ya se han puesto algunas, poco a poco se puede ir complentando. En enlace es este:
http://www.trebujena.net/wiki/?Ling%FC%EDstica

Más palabras

Esto se está animando, pero vuelvo a decir lo que dije en otra intervención, se están introduciendo muchas palabras que desde mi punto de vista no pertenecen al léxico trebujenero, más bien creo son exageraciones fonéticas, no obstante, otros con más sapiencia que yo podrá corroborar este parecer mio.
Cuando me viene a la mente alguna palabra que creo claramente trebujenera, busco en el diccionario de la RAE y si no figura en él, la lanzo al foro y por ello, ahí va otra.
CERPIAR ( ó serpiar, como más os guste)= Labor que se le daba a la viña inmediatamente después de vendimia y que consistía en hacer un hueco alrededor de la cepa de forma cuadrada y cuyos lados se unían con los de las cepas inmediatas. Servian para retener el agua de lluvia.
RIA y BOA: Estas dos palabras, dichas de forma alargadas y dándoles una entonación de caracter imperativo, se les gritaba a las caballerias, bien en recuas o enganchadas al carro, para girar a izquierda o derecha.

Re: Más palabras

Ausente escribió:
Esto se está animando, pero vuelvo a decir lo que dije en otra intervención, se están introduciendo muchas palabras que desde mi punto de vista no pertenecen al léxico trebujenero, más bien creo son exageraciones fonéticas, no obstante, otros con más sapiencia que yo podrá corroborar este parecer mio.
Estoy deacuerdo con esto. Opino que la wikipedia es el lugar perfecto para esto, creo que se debería crear una lista de correos o una lista de discusión para ir "depurando" las palabras conforme se van añadiendo a la pagina de la wikipedia. También se puede poner una sección de discusión al lado de la página donde se recopilan las palabras para comentar las palabras que no son muy trebujeneras.

También creo que se debería hacer otra sección dentro de lingüística con expresiones trebujeneras como "es un poné", etc.

Permítanme un inciso a nuestro querido ausente creo que aquí en Trebujena se dice ASERPIAR y ARRIA BOOOOA.
Al margen de lo anteriomente dicho, cierto señor que se ausentó una semana de Trebujena para viajar a Madrid, cuando volvió, empezó a hablar con cierto apego madrileño, hasta el`punto de dirijirse a su yunta de mulos diciendo: ARRIDAS BOOOODAS.

Digo a Indalecio Prieto, que SERPIAR ó CERPIAR, que ignoro la forma correcta, se le antepone la preposicion "A" por ser verbos infinitivos y designan comienzo o inicio de una acción. Perdone esta corrección.
En cuanto a Ria y Boa, digo que se pronuncian de forma alargada y con tono enfático.
Me viene a la memoria varios personajes de Trebujena, que conduciendo el carro tirado por un tiro de cuatro a cinco mulos, subiendo la calle El Sol, arreando con sus gritos a los animales. El que más me impactaba por su forma y coraje que le transmitia al tiro de mulos era "El Pelusito".

Nos estamos quedando un poco dormidos, desde aquí invito a los foristas ó foreros, que tanto monta, que nos calentemos un poco la "olla" y busquemos entre nuestros mayores esas palabras que se han ido olvidando. Desde mi retiro lejano de esa tierra y el largo tiempo de ausencia se me hace más dificil recordar algunas palabras que están por ahí esperando que alguién la saque a la luz. Y, a propósito, ahí va otra:
CHOCOLON: A chocolón o de chocolón; tragar algún liquido de golpe.

Ausente escribió:
Digo a Indalecio Prieto, que SERPIAR ó CERPIAR, que ignoro la forma correcta, se le antepone la preposicion "A" por ser verbos infinitivos y designan comienzo o inicio de una acción. Perdone esta corrección.
En cuanto a Ria y Boa, digo que se pronuncian de forma alargada y con tono enfático.
Me viene a la memoria varios personajes de Trebujena, que conduciendo el carro tirado por un tiro de cuatro a cinco mulos, subiendo la calle El Sol, arreando con sus gritos a los animales. El que más me impactaba por su forma y coraje que le transmitia al tiro de mulos era "El Pelusito".
Querido ausente creo que la preposición A lo es cuando no vá unida o no forma parte de la palabra concreta, por eso se denominan "pre-posición",corríjeme si es así. Admito la corrección de la S por la C o la Z. Veamos un ej.: Voy a acerpiar.

Otra palabra: Piciazo, como tonteria
y una palabra que parece un vulgarismo pero que significado cambia: playaso, o playazo , ya que somo ceceistas. E indica lo contrario que payaso , que no hace gracia o saborio

Compruebo en el DRAE. que PUNTO tiene 42 accesiones en un primer bloque y otras tantas en otro, pero no recoje el significado que en Trebujena se le daba y, creo, que aún se le da. Y voy a ello: Sitio o lugar donde en determinadas épocas del año, principalmente durante la recolección ( uvas o cereales), el cabildo ubicaba a un funcionario , generalmente eventual, para recaudar los arbitrios correspondientes a la mercancia en cuestión.
Se ubicaban en todas las entradas de la población, Carretera de Jerez, Lebrija, carretera del Rio, etc. y de todos ellos el más famoso EL PUNTO DE BENITO, denominado así por la existencia de un bar cuyo propietario se llamaba Benito.
Como detalle curioso, añadiré que, estos recaudadores eventuales, solian ser vecinos del pueblo que padecían alguna minusvalía o incapacidad.

Ahora que estais en feria se

Ahora que estais en feria se me viene a la memoria los recuerdos de mi niñez. La feria se montaba en el centro, creo que el sitio se llama ahora plaza de D.Antonio Cañada. Toda la calle era un hormiguero de personas, apenas se podia andar.Los "cacharritos" se montaban desde la esquina de la calle El Sol hacía Palomares y, aquí viene el motivo de esta intervención, ¿Alguien me puede decir qué era el "GUAITOMA", (lo he escrito tal como se pronunciaba).

Al "guaitoma" o "güitoma"

Al "guaitoma" o "güitoma" también lo llamábamos "paraguas" o "paragüita" si era de tamaño pequeño. Junto con las "cunitas" y con las "barquillas" no podían faltar en ninguna feria.

A propósito del primero, recuerdo una anecdota que nos sucedió con Don Alvaro, en mi opinión (y creo que en la de la inmensa mayoría de los que fuimos sus alumnos) un magnífico maestro; aunque, como veremos más adelante, ahora no sería un maestro muy "políticamente correcto":

Eran los días anteriores a la feria de los Santos, estabán montando el güitoma y muchos de nosotros nos quedamos mirando el montaje y llegamos tarde a la escuela. Don Alvaro nos puso en fila y nos fue repasando con la palmeta con el soniquete de "güi....toma", "güi....toma", ...etc.

A mí, al menos, no me traumatizó; más bien contribuyó a que fuera aprendiendo las excelencias de la puntualidad.

Gracias Justo. La inclusión

Gracias Justo. La inclusión de "Güaitoma" la hice al venirme a la memoria aquellas ferias que, como tu bien sabes, se montaban en el centro y recordando los "cacharritos" me acordé del güaitoma. Esta palabra quizás sea desconocida para muchos jovenes del pueblo.
Este año he faltado a la cita que tengo con la Virgen de Palomares cada 14 de Agosto, no obstante en la próxima visita que haga por el pueblo me pasaré por su altar para verla.
De Don Alvaro no me acuerdo,yo desde luego soy un poco más joven que tu, pero de la regla si que me acuerdo y de determinados maestros (por ejemplo D. Rosendo) que las usaban con mucha frecuencia, pero creo que ningún niño iba a su casa a decirle a sus padres que el maestro le había dado un "palmetazo", y por su puesto ningún padre iba a quejarse al maestro. ¡Las cosas han cambiado mucho Justo!

"Que poca jelía

"Que poca jelía tiene":dicese de la persona con poca disposición
Hechar un kiki: hacer el amor.O lo que es lo mismo "ir a pijá".
Pejetero: vaso de vino.

otras: Zaruque,zamama,o

otras:
Zaruque,zamama,o estar pamplao:Persona poco espabilada.

Creo que son tres

Creo que son tres significados diferentes.Entendía por zaruque lo mismo que tarambaina, o zoquete.Por zamama, lo mismo que jilipollas, "ostiao". Y por apamplao, ennortao...huevón.

UN VIAJE BORRA: PERSONA

UN VIAJE BORRA: PERSONA BRUTA.
TIRAVEQUE:TIRACHINAS.
FOLLANCAR: HACER PALANCA.
¿DONDE VA CON LA CARAJA?: SALUDO QUE SE HACE A UNA PERSONA CONOCIDA Y QUE NO SE PERCATA DE NUESTRA PRESENCIA AL PASARNOS DE CERCA.

espicolao, camueza, comprate

espicolao, camueza, comprate unos coreanos!,cantaros boquines, macarruana.

escamondar = acción de

escamondar = acción de limpiar a fondo
teskieya = escepticismo sobre algo, sinonimo de "no me lo creo"

Perfeto:alguien que es igual

Perfeto:alguien que es igual otra persona. NIÑA ERES PERFETA A TU MADRE.

Tunda : cantidad exagerada

Tunda : cantidad exagerada de algo negativo. Te voy a dar una tunda palos ¡¡

Por aquí pasan algunos con

Por aquí pasan algunos con muy buena memoria, otros que saben organizar las cosas. Haber si todo esto que estamos publicando sobre léxico trebujenero se publica en algún sitio.

Esta corrección va dirigida

Esta corrección va dirigida a ER MEJOR. En una intervención tuya del día 25 de Abril, entre otras cosas ponias que las OPAS eran las canicas, pues bien y perdona que te puntualice, las canicas de barro cocido se les llamaba "BOLINDRES"; las "OPAS" eran unas canicas de cristal que, creo recordar, venían en las botellas de gaseosa.
También incluyes en la léxico la palabra "COJINETE", y esta ya la recoge el Diccionario de la RAE.
Uno de los juegos con los "bolindres" u "opas" consistía en hacer un agujero en el suelo (nosotros lo llamabamos "joyuelo", el diccionario lo recoge como "gua")y un niño desde una distancia pre-marcada, con los bolindres generalmente alineado en la palma de la mano, trataba de meterlos todos en el "joyuelo", los que no entraban eran perdidos por el jugador que había tirado.
Otra vez contaré el juego que se hacía con las "opas".

recuerdo que cuando era

recuerdo que cuando era pequeño me decia un amigo que lo que tenia detras de la oreja no era mierda,era perco´.en el diccionario viene como percocho.con tanta hambre era normal que nos comieramos algunas letras,pero es curioso la riqueza de vocabulario que poseiamos para decir para decir una cosa.

Para que no quede en el

Para que no quede en el olvido lo del léxico de Trebujena, ahí va otra palabra que escuché a un trebujenero días pasado y que, como siempre hago, consulté en el diccionario de la RAE y no viene en el mismo.
PELOTE: Dicese de piedra de pequeño tamaño, generalmente arrojadiza. "Te voy a tirar un pelote en la cabeza".
El DRAE. dice que es pelo de cabra para rellenar muebles,...
y también "pelliza".

otra frase es: "anoche los

otra frase es: "anoche los coches se pusieron pipando con la blandura" que es igual que decir: "anoche los coches se mojaron con el rocio.
otra palabra es tia bucara pero no se muy bien cual es su significado.
Tambien se decia via di en vez de voy a ir.
A la dehesa se le llamo la geza y a monteagudo montabuo

Algún forista me podría

Algún forista me podría aclarar una duda sobre una palabra que se usa o usaba en el pueblo, esta es PIJUA o algo parecido. Se está refiriendo a una pequeña porción de terreno donde se sembraba y se seguirá sembrando, me supongo, las hortalizas de verano.

Nunca escuché esa palabra.

Nunca escuché esa palabra.

No tengo el diccionario a

No tengo el diccionario a mano, pero creo que es una degeneración de "pegujal".

Gracias Justo por la

Gracias Justo por la aclaración, yo había intentado buscarla en el diccionario, pero lo hacía como "pijual", "pejual", "pehual" y, como es lógico no la encontraba. De cualquier forma creo que el vulgo decía o dice, "pijual" y como tal se puede incluir en el léxico característico de Trebujena.

Me alegro de haber

Me alegro de haber encontrado este lugar, porque, como hijo de trebujenera que soy, soy un enamorao del léxico trebujenero. También, al fin y al cabo, mi más ternísima infancia corrió por la calle Sanlúcar...

Mi abuelo decía: -esta

Mi abuelo decía: -esta niña está en el hequinokio- Yo nunca llegué a saber que quería decir eso.

Yo creo que tu abuelo lo que

Yo creo que tu abuelo lo que realmente quería decirte con eso es que siempre estabas en las estrellas o algo parecido. De todas maneras es la primera vez que tengo constancia de que en nuestro pueblo las personas mayores utilizaran esa expresión. Yo al menos nunca la oir decir a nadie.

ZARUQUE siempre lo he

ZARUQUE siempre lo he escuchado y no esta en el diccionario, al igual que tapilla. Los significados lo sabemos los trebujeneros de sobra

He leido más arriba

He leido más arriba macarruana y yo personalmente nunca he escuchado esa palabra en Trebujena. Si alguien la ha oido, al menos que me diga qué quiere decir?.

Otra cosa que decimos es

Otra cosa que decimos es espuerta y esa palabra tampoco viene en el diccionario. Por lo menos la última vez que hice uso de uno, allá por los ochenta.

yo tampoco he oido decir

yo tampoco he oido decir nunca en Trebujena equinoquio.

Yo que tambien vivo fuera

Yo que tambien vivo fuera desde hace tiempo, he dado de casualidad con este foro y aunque no soy de Trebujena precisamente sino de Sevilla, "me dao una pencha' de reirme" con algunas palabras porque tienen mas significado del que habeis intentado explicar ahi. Gracias por todas las contribuciones porque son estupendas.

hola, yo creo que estar al

hola, yo creo que estar al liquindoi, que es estar al loro, viene del ingles, de cuando vienieron los ingleses a las bodegas o de gibraltar. se dice que viene de algo asi como i'm looking ,do it! es algo asi como te vigilando. tb esta la palabra enguashisnao, que es cuanddo una cosa esta mu mojá y viene de "is washing now"

hay un libro que encontre

hay un libro que encontre en la luna nueva( libreria de jerez) del habla de los pueblos de cadiz!

Y el verbo ARREGUINDAR donde

Y el verbo ARREGUINDAR donde lo dejais.

Y el verbo ARREGUINDAR,

Y el verbo ARREGUINDAR, donde lo dejais.

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.

Enviar un comentario nuevo